ORGANIZACIÓN DE LAS CASAS Y LOS PRESBÍTEROS DE LA AIC.
-->
Arquidiócesis de Villavicencio.
• Casas de formación – Procesos iniciales – filosofado en Restrepo - Meta.
• Parroquia Nuestra Señora del Rosario de Fátima en Vanguardia – Villavicencio:
• Fundación Hogar de la Misericordia.
Arquidiócesis de Bogotá:
• Casa de paso para sacerdotes. “Nuestra Señora de la Nueva Alianza” Calle 57 # 27 -71 B. Galerías. Casa de acogida de nuevos aspirantes a la vida consagrada.
• Casa de Noviciado en Marilandia. (En construcción):
REPÚBLICA DOMINICANA:
Arquidiócesis de Santo Domingo:
• Parroquia San Martín de Porres en Santo Domingo
Diócesis de San Pedro de Macorís:
• Parroquia Santa Clara de Asís:
Arquidiócesis de Santiago de los Caballeros:
ROMA:
Arquidiócesis de Albano:
• Parroquia San Antonio de Padua:
FRANCIA:
Diócesis de Frejus Toulon:
• Nueva misión Diócesis Digne
ESTADOS UNIDOS:
Diócesis de Gary
SUPERIORES REGIONALES:
Europa: Pbro. Carlos Fernando Morales Plata
Superior General Pbro. Juan Carlos Tobón Echeverri
La Espiritualidad de nuestra Sociedad está fundamentada en las palabras y el testimonio de Nuestro Señor Jesucristo expresado en el Evangelio, como estilo de vida:
- Jn 17,3: “Esta es la Vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a tu Enviado, Jesucristo.”
- Mt. 16,24: “Entonces Jesús dijo a sus discípulos: «El que quiera venir detrás de mí, que renuncie a sí mismo, que cargue con su cruz y me siga.”
- Jn. 12,24: “Les aseguro que si el grano de trigo que cae en la tierra no muere, queda solo; pero si muere, da mucho fruto.”
- Jn. 15,16-17: “No son ustedes los que me eligieron a mí, sino yo el que los elegí a ustedes, y los destiné para que vayan y den fruto, y ese fruto sea duradero. Así todo lo que pidan al Padre en mi Nombre, él se lo concederá.”
SPIRITUALITY The Spirituality of our Society is based on the words and the testimony of Our Lord Jesus Christ expressed in the Gospel, as a way of life: - Jn 17,3: "This is eternal Life: that they may know you, the only true God, and your Messenger, Jesus Christ." - Mt 16:24: "Then Jesus said to his disciples, 'Whoever wants to come after me, let him renounce himself, let him bear his cross and follow me.' - Jn. 12.24: "I assure you that if the grain of wheat that falls on the earth does not die, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. " - Jn. 15,16-17: "It is not you who chose me, but I who chose you, and destined you to go and bear fruit, and that fruit be lasting. So whatever you ask the Father in my Name, he will grant it to you. "
- 1 Cor. 13: “Aunque yo hablara todas las lenguas de los hombres y de los ángeles, si no tengo amor, soy como una campana que resuena o un platillo que retiñe. Aunque tuviera el don de la profecía y conociera todos los misterios y toda la ciencia, aunque tuviera toda la fe, una fe capaz de trasladar montañas, si no tengo amor, no soy nada. Aunque repartiera todos mis bienes para alimentar a los pobres y entregara mi cuerpo a las llamas, si no tengo amor, no me sirve para nada.
El amor es paciente, es servicial; el amor no es envidioso, no hace alarde, no se envanece, no procede con bajeza, no busca su propio interés, no se irrita, no tienen en cuenta el mal recibido, no se alegra de la injusticia, sino que se regocija con la verdad.
El amor todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
El amor no pasará jamás. Las profecías acabarán, el don de lenguas terminará, la ciencia desaparecerá; porque nuestra ciencia es imperfecta y nuestras profecías, limitadas. Cuando llegue lo que es perfecto, cesará lo que es imperfecto.
Mientras yo era niño, hablaba como un niño, sentía como un niño, razonaba como un niño, pero cuando me hice hombre, dejé a un lado las cosas de niño. Ahora vemos como en un espejo, confusamente; después veremos cara a cara. Ahora conozco todo imperfectamente; después conoceré como Dios me conoce a mí. En una palabra, ahora existen tres cosas: la fe, la esperanza y el amor, pero la más grande todas es el amor.”
- 1 Cor. 13: "Even if I speak all the tongues of men and angels, if I do not have love, I am like a bell that resonates or a dish that rattles. Even if I had the gift of prophecy and knew all the mysteries and all the science, even if I had all the faith, a faith capable of moving mountains, if I do not have love, I am nothing. Even if I distributed all my goods to feed the poor and gave my body to the flames, if I do not have love, it does not help me at all. Love is patient, it is helpful; love is not jealous, does not boast, is not vain, does not proceed with baseness, does not seek its own interest, does not get irritated, does not take into account the ill received, does not rejoice in injustice, but rejoices with the true. Love all apologizes, believes everything, expects everything, endures everything. The love will never pass. The prophecies will end, the gift of tongues will end, science will disappear; because our science is imperfect and our prophecies are limited. When that which is perfect arrives, that which is imperfect will cease. While I was a child, I spoke like a child, I felt like a child, I reasoned like a child, but when I became a man, I set aside childish things. Now we see as in a mirror, confusedly; Later we will see face to face. Now I know everything imperfectly; Later I will know how God knows me. In a word, now there are three things: faith, hope and love, but the greatest one is love. "
- Jn. 13,35: “En esto todos reconocerán que ustedes son mis discípulos: en el amor que se tengan los unos a los otros.”
- Jn. 2,5: “Pero su madre dijo a los sirvientes: «Hagan todo lo que él les diga».”
Nuestra Espiritualidad es de carácter Contemplativo - Activo. En ella se acentúan las características propias de la Iglesia: Trinitaria, Cristocéntrica y Mariana.
Contemplativa: se fundamenta en el “Ser” Cristiano: En la asimilación de los misterios de la Trinidad, la encarnación y la redención (Cf. RH.10; Can. 663; EA. 29; NMI. Cáp. III)
Activa: Se centra en el “hacer” cristiano: Vivir y promover la Fraternidad evangélica; de este modo la comunión se abre a la misión, haciéndose ella misma misión. (Cf. Jn. 17, 21;VC. 46)
Jn. 13.35: "In this all will recognize that you are my disciples: in the love you have for one another." - Jn. 2,5: "But his mother said to the servants: 'Do whatever he tells you'." Our Spirituality is Contemplative - Active. In it the characteristics of the Church are emphasized: Trinitarian, Christocentric and Marian. Contemplative: it is based on the Christian "Being": In the assimilation of the mysteries of the Trinity, incarnation and redemption (Cf. RH.10; Can. 663; EA. 29; NMI., Chapter III) Active: Focuses on the Christian "doing": Living and promoting the Evangelical Fraternity; In this way communion opens itself to mission, making itself mission. (Cf. Jn. 17, 21; VC.46)
Esta Comunidad, se denomina “de la Inmaculada Concepción”, la cual es una forma de vida fraterna dócil al servicio de la Iglesia para la Evangelización, promoción de la persona humana, la sociedad y las culturas, con nuevo ardor, métodos y expresiones, en los diversos campos de acción apostólica, como una “Comunidad para las Diócesis.”
Esta comunidad es de índole contemplativa - activa. Trinitaria, (VC. 16 y 41) Cristocéntrica (Cf. RH. 10) y Mariana (Cf. RVM. 11)
This Community is called "of the Immaculate Conception", which is a docile fraternal way of life at the service of the Church for Evangelization, promotion of the human person, society and cultures, with new ardor, methods and expressions, in the various fields of apostolic action, as a "Community for the Dioceses." This community is of a contemplative - active nature. Trinitaria, (VC.16 and 41) Cristocéntrica (Cf. RH.10) and Mariana (Cf. RVM.11)
La Sociedad de la Inmaculada Concepción es una forma de vida fraterna integrada por clérigos y hermanos.
CARISMA
El Carisma de nuestra Sociedad de la Inmaculada Concepción es: “Aceptar, vivir y proclamar el Señorío de Jesucristo, a imitación de la Santísima Virgen María en la Iglesia y en el mundo, en orden a la Cristofinalización” (Cf. Ef. 1,10) The Society of the Immaculate Conception is a fraternal way of life made up of clerics and brothers. CHARISMA The Charism of our Society of the Immaculate Conception is: "Accept, live and proclaim the Lordship of Jesus Christ, in imitation of the Blessed Virgin Mary in the Church and in the world, in order to the Cristofinalización" (See Eph 1, 10)
Tras varios años de pertenecer a la Espiritualidad de los hijos de la Madre de Dios, varios laicos jóvenes, de Cali -Valle, Colombia en su mayoria, nos vimos motivados a abrazar la vida religiosa y sacerdotal, en una Espiritualidad basada en la imitación de la Santísima Virgen María en la forma de “Recibir, Vivir y Dar a Jesucristo.” Esto en la línea del Santo Padre Juan Pablo II, quien había manifestado el “TOTUS TUS,” que generó tanta motivación a los jóvenes en la Iglesia.
History of our Community. Background
After several years of belonging to the Spirituality of the children of the Mother of God, several young lay people from Cali -Valle, Colombia in their majority, we were motivated to embrace religious and priestly life, in a Spirituality based on the imitation of the Blessed Virgin Mary in the form of "Receiving, Living and Giving to Jesus Christ." This in line with the Holy Father John Paul II, who had manifested the "TOTUS YOUR," which generated so much motivation for young people in the Church.
-->
1. Primera Etapa
La etapa fundacional de nuestra Comunidad de la Inmaculada Concepción comienza en la Diócesis de Facatativá, Cundinamarca, Colombia, el 13 de Enero de 1991 y se consolida como fundación comunitaria el 26 de Septiembre de 1991 denominándose de la “Inmaculada Concepción”. El Señor obispo Gabriel Romero Franco, conoce la intención de iniciarla y la avala dándole posibilidades de existencia en la parroquia Santa María de Puente de Piedra, de su diócesis. Durante tres años seguidos, el Señor obispo acompañó la obra de manera cercana y finalmente avaló a sus miembros considerándolos idóneos para iniciar sus estudios teológicos en el naciente seminario mayor de su jurisdicción que el se proponía iniciar en el año 1994; este hecho implicaba que debíamos disolver la experiencia fraterna, a lo que le pedimos que reconsiderara su postura pues considerábamos como una gracia de Dios el poder ser una fraternidad para la diócesis, ante esto el manifestó la imposibilidad de manejar dos cleros, y nos dejó en libertad de buscar un obispo que comprendiera nuestra iniciativa.
1. First Stage The founding stage of our Community of the Immaculate Conception begins in the Diocese of Facatativá, Cundinamarca, Colombia, on January 13, 1991 and is consolidated as a community foundation on September 26, 1991, being called the "Immaculate Conception". Bishop Gabriel Romero Franco, knows the intention to initiate it and endorses it by giving him possibilities of existence in the Santa María parish of Puente de Piedra, of his diocese. For three years in a row, the Lord Bishop accompanied the work closely and finally endorsed its members considering them suitable to begin their theological studies in the nascent major seminary of their jurisdiction that he proposed to start in 1994; this fact implied that we should dissolve the fraternal experience, to which we asked him to reconsider his position because we considered it a grace of God to be able to be a fraternity for the diocese, before this he manifested the impossibility of managing two clergy, and left us in freedom to look for a bishop who understood our initiative.
-->
2. Segunda Etapa
Nos presentamos a los obispos de la diócesis de Villavicencio, Monseñor Gregorio Garavito Jiménez Obispo titular y Monseñor Alfonso Cabezas Aristizábal, Obispo auxiliar con derecho a sucesión. Los obispos consideraron nuestra propuesta y el 9 de Enero de 1994 nos trasladamos a la diócesis de Villavicencio, radicándonos en la parroquia de la Inmaculada Concepción muy cerca del Seminario Mayor de la diócesis que había sido inaugurado el 11 de febrero del año anterior. Ahí realizamos estudios filosóficos y teológicos como estudiantes externos, viviendo en nuestras casas de formación.
Esta segunda etapa se constituyó en fase de consolidación y organización de nuestra fraternidad, donde el señor obispo, más que en el ordenamiento jurídico insistió en el aspecto de la vivencia del Evangelio en nuestra naciente fraternidad. En este tiempo se realizaron la primera emisión de promesas privadas temporales.
Los Señores Obispos: Alfonso Cabezas Aristizábal y Octavio Ruiz Arenas respectivamente nos concedieron las debidas aprobaciones “Ad experimentum” como pía Asociación de fieles.
- Decreto número 05 de enero 12 de 1995, por el cual se aprueba “La Comunidad de la Inmaculada Concepción” “Ad experimentum” y por un período de tres años, expedido por Monseñor Alfonso Cabezas A. – Obispo de Villavicencio y P. Moisés Rodríguez Canciller Diocesano.
- Decreto número 17 de marzo 23 de 1999, por el cual se refrenda la aprobación Canónica Diocesana de la Asociación de la Inmaculada Concepción, por un período de tres años nuevamente, “Ad experimentum”. Firman Monseñor Alfonso Cabezas A. Obispo de Villavicencio y P. Moisés Rodríguez Canciller Diocesano.
- Decreto número 023 de abril 05 de 2002, por el cual se aprueba por un año “Ad experimentum” la “Asociación Inmaculada Concepción”, Firman Monseñor Octavio Ruiz Arenas Obispo Administrador Apostólico Diócesis de Villavicencio y P. Luis Alberto Medina Urrego- Canciller.
- Decreto número 032 de mayo 13 de 2003, por el cual se aprueba por un año “Ad experimentum” la “Asociación Inmaculada Concepción”, Firman Monseñor Octavio Ruiz Arenas Obispo de Villavicencio y P. Oscar Yesid Mora Parrado Canciller.
Entre 1997 y 1999 se ordenaron 8 clérigos; durante este periodo asumimos 4 parroquias rurales y otros servicios en la diócesis. Continuando, alternamente, con el delicado trabajo de la formación de nuestros jóvenes integrantes de la obra, la consolidación de los procesos de formación y el apoyo a la espiritualidad laical.
2. Second Stage
We present ourselves to the bishops of the diocese of Villavicencio, Monsignor Gregorio Garavito Jiménez titular Bishop and Monsignor Alfonso Cabezas Aristizábal, Auxiliary Bishop with right to succession. The bishops considered our proposal and on January 9, 1994 we moved to the Diocese of Villavicencio, moving to the parish of the Immaculate Conception very close to the Major Seminary of the diocese that had been inaugurated on February 11 of the previous year. There we carry out philosophical and theological studies as external students, living in our houses of formation.
This second stage was constituted in the consolidation and organization phase of our fraternity, where the bishop, more than in the legal system, insisted on the aspect of the experience of the Gospel in our nascent fraternity. During this time, the first issuance of temporary private promises was made. The Lords Bishops: Alfonso Cabezas Aristizábal and Octavio Ruiz Arenas respectively granted us the proper approvals "Ad experimentum" as pious Association of the faithful. - Decree number 05 of January 12, 1995, approving "The Community of the Immaculate Conception" "Ad experimentum" and for a period of three years, issued by Monsignor Alfonso Cabezas A. - Bishop of Villavicencio and Fr. Moisés Rodríguez, Diocesan Chancellor.
Decree number 17 of March 23 of 1999, by which the Diocesan Canonical approval of the Association of the Immaculate Conception is endorsed, for a period of three years again, "Ad experimentum". Sign Monsignor Alfonso Cabezas A. Bishop of Villavicencio and P. Moisés Rodríguez Diocesan Chancellor.
Decree number 023 of April 05 of 2002, by which the "Immaculate Conception Association" is approved for one year "Ad experimentum", Signor Monseñor Octavio Ruiz Arenas Bishop Apostolic Administrator Diocese of Villavicencio and Fr. Luis Alberto Medina Urrego- Chancellor.
Decree number 032 of May 13, 2003, by which the "Immaculate Conception Association" is approved for one year "Ad experimentum", Signor Monseñor Octavio Ruiz Arenas Bishop of Villavicencio and P. Oscar Yesid Mora Parrado Chancellor.
Between 1997 and 1999, 8 clerics were ordained; During this period we assumed 4 rural parishes and other services in the diocese. Continuing, alternately, with the delicate work of the formation of our young members of the work, the consolidation of the formation processes and the support to lay spirituality.
-->
-->
3.Tercera Etapa.
En el año 2000, tras la renuncia de Monseñor Alfonso Cabezas Aristizábal, es designado como Administrador Apostólico Monseñor Octavio Ruiz Arenas, quien, imprimió un nuevo orden a la diócesis, llevándola a su erección como Arquidiócesis.
El señor obispo, comenzó un acompañamiento a las nuevas comunidades, impulsándolas a un ordenamiento jurídico.
Con la debida aprobación de Monseñor Octavio Ruiz Arenas, se dio inicio a una primera fase de servicio pastoral a las iglesias necesitadas en América y Europa, se abren las misiones de República Dominicana, Bogotá en Colombia, y la formación permanente de los sacerdotes en Roma en convenio con la diócesis de Albano.
Esta etapa fortaleció más nuestra Asociación enriqueciéndola con la ordenación sacerdotal de 13 miembros más, los cuales apoyaron la formación, y dieron ayuda a la Arquidiócesis en las parroquias de difícil acceso y trabajo pastoral. La vivencia en comunidad nos permite colaborar desde la comunión hacia la misión.
El 7 de diciembre de 2006, el señor Arzobispo, mediante decreto 055 manifestó la erección canónica de la comunidad como “Asociación Pública de fieles” con miras a ser “Sociedad de Vida Apostólica.”
3. Third Stage.
In the year 2000, after the resignation of Monsignor Alfonso Cabezas Aristizábal, is designated as Apostolic Administrator Monsignor Octavio Ruiz Arenas, who, printed a new order to the diocese, taking it to its erection as an Archdiocese. The bishop began an accompaniment to the new communities, promoting them to a legal system. With the due approval of Monsignor Octavio Ruiz Arenas, an initial phase of pastoral service to the churches in need in America and Europe was opened, the missions of the Dominican Republic, Bogotá in Colombia, and the ongoing formation of the priests in Rome were opened in agreement with the Diocese of Albano. This stage strengthened our Association further by enriching it with the priestly ordination of 13 more members, who supported the formation, and gave assistance to the Archdiocese in the parishes of difficult access and pastoral work. Living in community allows us to collaborate from communion to mission. On December 7, 2006, the Lord Archbishop, through Decree 055, declared the canonical erection of the community as "Public Association of the faithful" with the aim of being "Society of Apostolic Life."
4.Cuarta Etapa.
En el año 2007, la santa Sede ha promovió al Señor Arzobispo Octavio Ruiz Arenas, a la Vicepresidencia de la Pontificia Comisión para América Latina ( CAL), quedando una vez más el proceso de aprobación en manos de un nuevo obispo: Monseñor Oscar Urbina Ortega, quien desde el mes de enero del año 2008 se ha posesionado de la Arquidiócesis y ha venido acompañando nuestro proceso hasta el momento presente, acogiendo con solicitud nuestras inquietudes acerca de las condiciones fundamentales de la obra y permitiéndonos entrar en una nueva etapa de discernimiento, sobre el lugar de la sede jurídica de nuestra Asociación publica de fieles, dando libertad para un cambio de diócesis y la búsqueda de la fundacion como Sociedad de Vida Apostólica.
En el mes de septiembre de 2009, se ordenan, por imposición de manos de Monseñor Oscar Urbina Ortega 3 nuevos diáconos que terminan sus estudios en el Seminario mayor de la Arquidiócesis de Villavicencio.
4. Fourth Stage.
In 2007, the Holy See promoted Archbishop Octavio Ruiz Arenas to the Vice Presidency of the Pontifical Commission for Latin America (CAL), leaving once again the approval process in the hands of a new bishop: Monsignor Oscar Urbina Ortega , who since January of 2008 has taken possession of the Archdiocese and has been accompanying our process to the present moment, welcoming our concerns about the fundamental conditions of the work and allowing us to enter a new stage of discernment, on the place of the legal headquarters of our Public Association of the faithful, giving freedom for a change of diocese and the search for the foundation as a Society of Apostolic Life.
In the month of September 2009, three new deacons were ordered by Monsignor Oscar Urbina Ortega to finish their studies at the Major Seminary of the Archdiocese of Villavicencio.
-->
5. Quinta Etapa.
En el año 2009 se concreta con Monseñor Dominique Rey Obispo de la diócesis de Frejus-Toulon, la acogida y el traslado de la sede jurídica a su sede episcopal, para iniciar en ella el proceso fundacional de la Sociedad de Vida Apostólica, sin perder la secuencia historico-juridica que se adelanto en la Arquidiócesis de Villavicencio. Se constituye la diócesis de Frejus-Toulon, como nueva sede jurídica de la Asociación Publica de fieles de la Inmaculada Concepción y al Señor obispo Dominique Rey como obispo Tutor protector.
5. Fifth Stage.
In 2009, Monsignor Dominique Rey Bishop of the Diocese of Frejus-Toulon met with the reception and transfer of the legal headquarters to his episcopal see, to initiate the founding process of the Society of Apostolic Life, without losing historical-legal sequence that was advanced in the Archdiocese of Villavicencio. The Diocese of Frejus-Toulon is constituted as the new legal headquarters of the Public Association of the Faithful of the Immaculate Conception and the Lord Bishop Dominique Rey as Protector Guardian Bishop.