jueves, 4 de marzo de 2010

MISION DE NUESTRA COMUNIDAD / MISSION OF OUR COMMUNITY

NUESTRA VIDA APOSTÓLICA

“Así como tú me enviaste al mundo, yo también los envío al mundo. Por ellos me consagro, para que también ellos sean consagrados en la verdad. No ruego solamente por ellos, sino también por los que, gracias a su palabra, creerán en mí. Que todos sean uno: como tú, Padre, estás en mí y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros, para que el mundo crea que tú me enviaste.” (Jn. 17,18-21)

OUR APOSTOLIC LIFE

"As you sent me to the world, I also send you to the world. For them I consecrate myself, so that they too may be consecrated in the truth. I do not pray only for them, but also for those who, thanks to his word, will believe in me. May they all be one: as you, Father, are in me and I in you, may they also be one in us, so that the world may believe that you sent me. "(Jn 17,18-21)


COMUNIDAD AL SERVICIO DE LA IGLESIA

Nuestra Comunidad es fermento de comunión al servicio de la Iglesia. Es una propuesta de Fraternidad para las Diócesis, encaminada a ser una ayuda adecuada en los procesos de evangelización.

COMMUNITY AT THE SERVICE OF THE CHURCH

Our Community is a ferment of communion at the service of the Church. It is a proposal of Fraternity for the Dioceses, aimed at being an adequate help in the processes of evangelization.







Toda acción apostólica de esta Comunidad tiene como base fundamental el Carisma propio. Por tanto, en el acto de Aceptar, Vivir y Proclamar el Señorío de Jesucristo a imitación de la Santísima Virgen María en la Iglesia y en el mundo, radica nuestra acción evangelizadora. (Cf. Const. Cap. 1)

All apostolic action of this Community has as its fundamental basis the proper Charism. Therefore, in the act of Accepting, Living and Proclaiming the Lordship of Jesus Christ in imitation of the Blessed Virgin Mary in the Church and in the world, lies our evangelizing action. (Cf. Const., Chapter 1)



El estilo de apostolado que se propone vivir a cada uno de los miembros de la Comunidad es el de la santidad (Cf. V.C 39; NMI. 30), la cual se da en el encuentro personal con Jesucristo, para aceptar, vivir y proclamar su Señorío a imitación de la Santísima Virgen María en la Iglesia y en el mundo. (Cf. Mt. 5,48; SD. 23,2; 24,4; LG. 40).

All apostolic action of this Community has as its fundamental basis the proper Charism. Therefore, in the act of Accepting, Living and Proclaiming the Lordship of Jesus Christ in imitation of the Blessed Virgin Mary in the Church and in the world, lies our evangelizing action. (Cf. Const., Chapter 1)


Nuestro apostolado consiste en suscitar el encuentro con Jesucristo Vivo, Camino, Verdad y Vida, y en la promoción de discípulos y misioneros para que sean testigos del Evangelio en comunión y solidaridad. (Cf. DA. 243)

Our apostolate consists in arousing the encounter with Living Jesus Christ, Way, Truth and Life, and in the promotion of disciples and missionaries so that they may be witnesses of the Gospel in communion and solidarity. (Cf. DA 243)




Nuestro apostolado está encaminado al anuncio de la Buena Nueva de Jesucristo y la instauración del Reino de Dios en la Comunidad y el mundo, promoviendo la justicia social y la caridad cristiana, en la salvaguarda de la dignidad humana, en la opción preferencial por los pobres y excluidos. (DA. 392)

Our apostolate is directed to the proclamation of the Good News of Jesus Christ and the establishment of the Kingdom of God in the Community and the world, promoting social justice and Christian charity, in the safeguarding of human dignity, in the preferential option for the poor and excluded. (DA 392)


En la acción apostólica de la Comunidad, se debe reconocer e imitar el papel de la Santísima Virgen María en la evangelización de hoy, como Madre, Maestra, Modelo, discípula perfecta y gran misionera, Ella es el testimonio vivo de la pedagogía del Evangelio. (Cf. LG. 61.63 ; DA. 266)

In the apostolic action of the Community, we must recognize and imitate the role of the Blessed Virgin Mary in the evangelization of today, as Mother, Teacher, Model, perfect disciple and great missionary. She is the living testimony of the pedagogy of the Gospel. (Cf. LG 61.63; DA 266)




El trabajo evangelizador debe valorar a la persona en su dignidad e integralidad. Es por eso que en la tarea evangelizadora, esta Sociedad promueve la conformación de pequeñas comunidades laicales de vida cristiana en las que la persona sea reconocida en los valores fundamentales que la identifican. (Cf. Hch. 2,42; DA.278. 309)

The evangelizing work must value the person in his dignity and integrality. That is why in the evangelizing task, this Society promotes the formation of small lay communities of Christian life in which the person is recognized in the fundamental values that identify it. (Cf. H.242, DA.278.309)





El punto de partida de nuestra evangelización es la vida fraterna, fundada en la convivencia de mínimo tres hermanos en cada sitio de apostolado o misión, como el primer ambiente de la espiritualidad de comunión; teniendo en cuenta que la Iglesia es signo de unidad en la cual Dios llama a todos los hombres a que participen de la misma comunión trinitaria; nuestra Comunidad ha de fomentar la conformación de Células Trinitarias, generadoras de comunión, en el cuerpo místico de Cristo. (Cf. EA. 33 ; DA.157)

The starting point of our evangelization is the fraternal life, founded on the coexistence of at least three brothers in each place of apostolate or mission, as the first environment of the spirituality of communion; bearing in mind that the Church is a sign of unity in which God calls all men to participate in the same Trinitarian communion; Our Community must encourage the conformation of Trinitarian Cells, generators of communion, in the mystical body of Christ. (See EA 33, DA.157)



Los hermanos se han de identificar y reconocer por la práctica del amor y la misericordia en todas sus tareas apostólicas. (Cf. VC. 83)

The brothers must identify and recognize themselves by the practice of love and mercy in all their apostolic tasks. (Cf. VC 83)




En su proyección evangelizadora, la Comunidad generará espacios y ambientes de promoción, formación y proyección para los laicos que conscientes de su llamado a ser discípulos y misioneros de Jesucristo, de una manera más comprometida con su vivencia bautismal, participen en la vida, espiritualidad y misión de la Comunidad.

In its evangelizing projection, the Community will generate spaces and environments for promotion, formation and projection for lay people who are aware of their call to be disciples and missionaries of Jesus Christ, in a way that is more committed to their baptismal experience, participate in life, spirituality and mission of the Community.






La Comunidad respeta los diversos carismas que existen, promoviendo aquellos que le sean confiados en su misión en la Iglesia, salvaguardando la unidad eclesial y la fidelidad al depósito de la fe.

The Community respects the various charisms that exist, promoting those entrusted to it in its mission in the Church, safeguarding ecclesial unity and fidelity to the deposit of faith.

No hay comentarios:

Publicar un comentario