domingo, 28 de febrero de 2010

ESPIRITUALIDAD

ESPIRITUALIDAD

La Espiritualidad de nuestra Sociedad está fundamentada en las palabras y el testimonio de Nuestro Señor Jesucristo expresado en el Evangelio, como estilo de vida:

- Jn 17,3: “Esta es la Vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a tu Enviado, Jesucristo.”

- Mt. 16,24: “Entonces Jesús dijo a sus discípulos: «El que quiera venir detrás de mí, que renuncie a sí mismo, que cargue con su cruz y me siga.”

- Jn. 12,24: “Les aseguro que si el grano de trigo que cae en la tierra no muere, queda solo; pero si muere, da mucho fruto.”

- Jn. 15,16-17: “No son ustedes los que me eligieron a mí, sino yo el que los elegí a ustedes, y los destiné para que vayan y den fruto, y ese fruto sea duradero. Así todo lo que pidan al Padre en mi Nombre, él se lo concederá.”

SPIRITUALITY



The Spirituality of our Society is based on the words and the testimony of Our Lord Jesus Christ expressed in the Gospel, as a way of life:



- Jn 17,3: "This is eternal Life: that they may know you, the only true God, and your Messenger, Jesus Christ."



- Mt 16:24: "Then Jesus said to his disciples, 'Whoever wants to come after me, let him renounce himself, let him bear his cross and follow me.'



- Jn. 12.24: "I assure you that if the grain of wheat that falls on the earth does not die, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. "



- Jn. 15,16-17: "It is not you who chose me, but I who chose you, and destined you to go and bear fruit, and that fruit be lasting. So whatever you ask the Father in my Name, he will grant it to you. "








- 1 Cor. 13: “Aunque yo hablara todas las lenguas de los hombres y de los ángeles, si no tengo amor, soy como una campana que resuena o un platillo que retiñe. Aunque tuviera el don de la profecía y conociera todos los misterios y toda la ciencia, aunque tuviera toda la fe, una fe capaz de trasladar montañas, si no tengo amor, no soy nada. Aunque repartiera todos mis bienes para alimentar a los pobres y entregara mi cuerpo a las llamas, si no tengo amor, no me sirve para nada.
El amor es paciente, es servicial; el amor no es envidioso, no hace alarde, no se envanece, no procede con bajeza, no busca su propio interés, no se irrita, no tienen en cuenta el mal recibido, no se alegra de la injusticia, sino que se regocija con la verdad.
El amor todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
El amor no pasará jamás. Las profecías acabarán, el don de lenguas terminará, la ciencia desaparecerá; porque nuestra ciencia es imperfecta y nuestras profecías, limitadas. Cuando llegue lo que es perfecto, cesará lo que es imperfecto.
Mientras yo era niño, hablaba como un niño, sentía como un niño, razonaba como un niño, pero cuando me hice hombre, dejé a un lado las cosas de niño. Ahora vemos como en un espejo, confusamente; después veremos cara a cara. Ahora conozco todo imperfectamente; después conoceré como Dios me conoce a mí. En una palabra, ahora existen tres cosas: la fe, la esperanza y el amor, pero la más grande todas es el amor.” 

- 1 Cor. 13: "Even if I speak all the tongues of men and angels, if I do not have love, I am like a bell that resonates or a dish that rattles. Even if I had the gift of prophecy and knew all the mysteries and all the science, even if I had all the faith, a faith capable of moving mountains, if I do not have love, I am nothing. Even if I distributed all my goods to feed the poor and gave my body to the flames, if I do not have love, it does not help me at all.

Love is patient, it is helpful; love is not jealous, does not boast, is not vain, does not proceed with baseness, does not seek its own interest, does not get irritated, does not take into account the ill received, does not rejoice in injustice, but rejoices with the true.

Love all apologizes, believes everything, expects everything, endures everything.

The love will never pass. The prophecies will end, the gift of tongues will end, science will disappear; because our science is imperfect and our prophecies are limited. When that which is perfect arrives, that which is imperfect will cease.

While I was a child, I spoke like a child, I felt like a child, I reasoned like a child, but when I became a man, I set aside childish things. Now we see as in a mirror, confusedly; Later we will see face to face. Now I know everything imperfectly; Later I will know how God knows me. In a word, now there are three things: faith, hope and love, but the greatest one is love. "



- Jn. 13,35: “En esto todos reconocerán que ustedes son mis discípulos: en el amor que se tengan los unos a los otros.”

- Jn. 2,5: “Pero su madre dijo a los sirvientes: «Hagan todo lo que él les diga».”

Nuestra Espiritualidad es de carácter Contemplativo - Activo. En ella se acentúan las características propias de la Iglesia: Trinitaria, Cristocéntrica y Mariana.

Contemplativa: se fundamenta en el “Ser” Cristiano: En la asimilación de los misterios de la Trinidad, la encarnación y la redención (Cf. RH.10; Can. 663; EA. 29; NMI. Cáp. III)

Activa: Se centra en el “hacer” cristiano: Vivir y promover la Fraternidad evangélica; de este modo la comunión se abre a la misión, haciéndose ella misma misión. (Cf. Jn. 17, 21;VC. 46)


Jn. 13.35: "In this all will recognize that you are my disciples: in the love you have for one another."



- Jn. 2,5: "But his mother said to the servants: 'Do whatever he tells you'."



Our Spirituality is Contemplative - Active. In it the characteristics of the Church are emphasized: Trinitarian, Christocentric and Marian.



Contemplative: it is based on the Christian "Being": In the assimilation of the mysteries of the Trinity, incarnation and redemption (Cf. RH.10; Can. 663; EA. 29; NMI., Chapter III)



Active: Focuses on the Christian "doing": Living and promoting the Evangelical Fraternity; In this way communion opens itself to mission, making itself mission. (Cf. Jn. 17, 21; VC.46)

No hay comentarios:

Publicar un comentario